A

A férfi meg a nő (Müller Péter Sziámi verse)
A földszinten (Miloš Stojanović verse; Bartha György fordítása)
A játék előtt (Vasko Popa verse; Bartha György fordítása)
A kék tűzeső (Szergej Alekszandrovics Jeszenyin verse; Weöres Sándor fordítása)
A magam zsoltára (Mátyás Ferenc verse)
A maguk szerelme (Baranyai Bosnyák István verse)
A magunk szerelme (Ady Endre verse)
A magyarokhoz (Füst Milán verse)
Amerikai improvizációk (részlet Fenyvesi Ottó azonos című versciklusból)
Az ökör (Giosuè Carducci verse; Kosztolányi Dezső fordítása)
Az utolsó fintor (Baranyai Bosnyák István verse)
Az utolsó mosoly (Ady Endre verse)
A walesi bárdok (Arany János verse)

B

Búcsú (Kalkuttai Szent Teréz verse; Szabó Palócz Attila fordítása)

C

Camus (Lőrincz P. Gabriella verse)
Cím nélkül (Ivan Tokin verse; Bartha György fordítása)

CS

Csábítók (Vasko Popa verse; Bartha György fordítása)

D

Diogenész (Michal Ďuga verse; Szabó Palócz Attila fordítása)
díszben (Bartha György verse)
D(r)áma (Gulisio Tímea verse)

E

#evolúciós (Szabó Palócz Attila verse)

É

Ég veled, barátom (Szergej Alekszandrovics Jeszenyin verse; Rab Zsuzsa fordítása)
[Én lefekszek én ágyamba…] (archaikus népi imádság Silling István gyűjtéséből; adatközlő Gulyás Etel)
én vagyok (hét kárpát-medencei magyar költő – Bogdán József, Duma-István András, Horváth Sándor, Király László, Nagy Zoltán Mihály, Szente B. Levente és Szabó Palócz Attila – közös verse)

F

Fal (Szent II. János Pál pápa verse; Balássy Péter Pál fordítása)
Fohászféle azért, hogy soha ne kelljen ölnöm (Koncz István verse)
forróvíz-visszatérővezeték a fűtési ellenáramú vezetékhez (Laár András verse)

GY

Gyűrött vers (hét kárpát-medencei magyar költő – Bogdán József, Duma-István András, Horváth Sándor, Király László, Nagy Zoltán Mihály, Szente B. Levente és Szabó Palócz Attila – közös verse)

H

Ha nem lennének szemeid (Vasko Popa verse; Bartha György fordítása)
határátkelés (Jozefina Dautbegović Krajinović verse; Szabó Palócz Attila fordítása)
Három tragikus végű strófa (Jan Krasni verse; Bartha György fordítása)
Heten egy hangon (hét kárpát-medencei magyar költő – Bogdán József, Duma-István András, Horváth Sándor, Király László, Nagy Zoltán Mihály, Szente B. Levente és Szabó Palócz Attila – közös verse)
Hét törzsnek bolondjai (hét kárpát-medencei magyar költő – Bogdán József, Duma-István András, Horváth Sándor, Király László, Nagy Zoltán Mihály, Szente B. Levente és Szabó Palócz Attila – közös verse)
Hívd inkább, mondom (Bátai Tibor verse)
Homokba írtam kedvesem nevét (Edmund Spenser verse; Szabó Lőrinc fordítása)

I

Időhurokban érlelt paramnézia (Csornyij Dávid verse)
Igátlan állat (hét kárpát-medencei magyar költő – Bogdán József, Duma-István András, Horváth Sándor, Király László, Nagy Zoltán Mihály, Szente B. Levente és Szabó Palócz Attila – közös verse)
isteni dobszó (Jozefina Dautbegović Krajinović verse; Szabó Palócz Attila fordítása)

J

Jónás imája (Babits Mihály verse)

K

katalektikusan (Szabó Palócz Attila verse)
Kínnak sajnálása (hét kárpát-medencei magyar költő – Bogdán József, Duma-István András, Horváth Sándor, Király László, Nagy Zoltán Mihály, Szente B. Levente és Szabó Palócz Attila – közös verse)
Kínpad (Gulisio Tímea verse)
korčulai képek (Jozefina Dautbegović Krajinović verse; Szabó Palócz Attila fordítása)

M

Megöltek három kisleánykát (Maurice Maeterlinck verse; Kosztolányi Dezső fordítása)
Mezítláb (Gulisio Tímea verse)
Mélység (Szent II. János Pál pápa verse; Balássy Péter Pál fordítása)

N

Nagy tükör (Ana Seferović verse; Bartha György fordítása)
Nemzeti dal (Petőfi Sándor verse)

Ö

Összebuvó félelem órái (Ady Endre verse)
Összebúvó félelem órái (Baranyai Bosnyák István verse)

S

séta a naplementében (Ljubomir Đukić verse; Fehér Illés fordítása)

SZ

Szárnyasbetét (Gulisio Tímea verse)

T

Titkos nyelvünk (Ratko Petrović verse; Bartha György fordítása)
tükör előtt (Bartha György verse)

U

utasok (Bartha György verse)

V

Vadludak (Bárdosi Németh János verse)
Vigasz (Gulisio Tímea verse)
viszony (Bartha György verse)

Z

Zakeus a fán (Takács Ilona verse; Dea de Vries rajzaival)

 

A Szabad Magyar Szó versrovatának korábbi, a februárban megjelent verseket feldolgozó címmutatóját itt találhatják meg olvasóink:

Címmutató

A férfi meg a nő (Müller Péter Sziámi verse) A földszinten (Miloš Stojanović verse; Bartha György fordítása) A játék előtt (Vasko Popa verse; Bartha György fordítása) A kék tűzeső (Szergej Alekszandrovics Jeszenyin verse; Weöres Sándor fordítása) A magam zsoltára (Mátyás Ferenc verse) A magunk szerelme (Ady Endre verse) Az ökör (Giosuè Carducci verse; Kosztolányi Dezső fordítása) Búcsú (Kalkuttai Szent Teréz verse; Szabó Palócz Attila fordítása) Camus (Lőrincz P.